Langsung ke konten utama

Partikel Kepemilikan 의 (eui)

Tata Bahasa ini untuk menunjukkan kepemilikan. Partikel ini di tempelkan ke kata ganti orang, misalnya kata “sepatu (milik) ayah”, kalimat Koreanya adalah 아버지의 구두.

Perlu diperhatikan bahwa pembentukan kalimatnya terbalik dengan bahasa Indonesia.
Kata “sepatu milik ayah” jika diubah ke bahasa Korea, maka kita harus menulis kata 아버지(ayah) terlebih dahulu, setelah itu diikuti kata 구두 (sepatu).

Contoh kalimat:
- 이 것이 제 자전거입니다. (제=자의) Ini adalah sepeda (milik) saya.
- 이 것이 안또 씨의 책입니까? Apakah ini adalah buku (milik) Anto?
- 이 책이 제 것이 아닙니다. Buku ini bukan milik saya.
- 이것이 누구의 가방이에요? Ini tas milik siapa?

Ada singkatan dalam menyebut kepemilikan kata ganti orang: 저, 나, dan 너.
저의 → 제
Contoh: 저의 가방은 커요. → 제 가방은 커요. (Tas saya besar)

나의 → 내
Contoh: 나의 책이 어디예요? → 내 책이 어디예요? (Bukuku ada di mana?)

너의 → 네
Contoh: 너의 카드예요? → 네 카드예요? (Apakah kartumu?)

Partikel 의 berfungsi juga untuk menerangkan seseorang yang mempunyai hubungan dengan orang lain. Perhatikan penjelasan berikut:
- 이 분이 어머니의 친구입니다. Orang ini adalah temannya ibu.
- 니아 씨가 부디 씨의 여동생입니다. Nia adalah adiknya Budi.
- 제 오빠가 배우입니다. Kakak laki-laki saya adalah seorang aktor.
- 이 사람은 나의 동생입니다 .Orang ini adalah adik saya.
- 제 여자친구는 정말 사랑스러워요. Pacarku sangat cantik.
- 민지의 친구가 학생입니다. Teman Minji adalah pelajar.
- 인다의 부모가 왔어요. Orang tua Indah sudah datang.

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Bahasa Kazakhstan (Қазақша)

Сәлем! Salem! Halo! / Hai! Қайырлы таң! Qayirliy tañ! Selamat pagi! Сәлеметсіз бе! Salemetsiz be! Selamat siang! Қайырлы кеш! Кеш жарық! Qayirliy kesh!/ Kesh zhariq! Selamat sore / malam! Қайырлы түн! Qayirliy tun! Selamat malam! (Akan tidur) Сау бол! Sau bol! Dahh! / Mari! / Yuk ah! Сау болыңыз! Sau boliyñiz! Sampai jumpa! (situasi formal) KOSAKATA PENTING иә. Na. Ya жоқ. Zhoq. Tidak мүмкін. Mumkin. Mungkin / bisa jadi жарайды. Zharaydiy. OK...

Perbedaan "Beach", "Shore", "Coast", dan "Seaside"

Kata "pantai" dalam bahasa Indonesia tidak terlalu spesifik seperti bahasa Inggris yang mempunyai kata "beach", "coast", "shore", dan "seaside". Berikut perbedaannya: 1. Beach "Beach" berarti "Pantai". Pantai yang dimaksud adalah daerah yang paling dekat dengan laut. Pantai biasanya berbentuk garis yang merupakan perbatasan antara daratan dan laut yang kemudian disebut dengan garis pantai. Contoh: - We spent the whole day on the beach (Kami menghabiskan sepanjang hari di pantai) - I always go to the beach on Sunday (Aku selalu pergi ke pantai setiap hari Minggu) 2. Coast "Coast" berarti "Pesisir", yang dimaksud pesisir adalah daerah yang terletak di antara pasang naik dan pasang surut air laut, jadi bisa dikatakan coast atau pesisir memiliki daerah yang lebih luas dibandingkan beach. Contoh: - The accident happened three miles of the coast. (Kecelakaan itu terjadi tiga mil dari pesisir) - Elena ca...

Apa dan Bagaimana Udarenie dalam Bahasa Rusia Itu?

Udarenie merupakan salah satu komponen penting dalam Bahasa Rusia. Udarenie adalah tekanan atau stress pada pengucapan suatu kata. Menggunakan Bahasa Rusia tanpa penempatan udarenie yang benar, tentunya akan sulit dimengerti karena udarenie bisa mengubah makna dalam suatu kata. Kira-kira begitulah gambaran awalnya tentang udarenie. Misalkan pada kata "гора́", jika kita lihat satu per satu tulisan hurufnya adalah "gora", tetapi jika dibaca, kata ini bukanlah "gora", tetapi dibaca "gara". Jadi yang benar dibaca "gara". Mengapa demikian? Karena ada penekanan. Dalam Bahasa Rusia, hampir semua kata memiliki penekanan di setiap hurufnya, misalnya tadi "гора́", penekanannya berada di huruf "а", jadi dibacanya "garA" pada huruf A diucapkan agak keras. Karena udarenie nya berada di huruf "a", maka huruf "o" tidak dibaca "o", melainkan dibaca "a" karena sudah melebur. Bagai...