Langsung ke konten utama

Bahasa Kazakhstan (Қазақша)

Сәлем! Salem! Halo! / Hai!
Қайырлы таң! Qayirliy tañ! Selamat pagi!
Сәлеметсіз бе! Salemetsiz be! Selamat siang!
Қайырлы кеш! Кеш жарық! Qayirliy kesh!/ Kesh zhariq! Selamat sore / malam!
Қайырлы түн! Qayirliy tun! Selamat malam! (Akan tidur)
Сау бол! Sau bol! Dahh! / Mari! / Yuk ah!
Сау болыңыз! Sau boliyñiz! Sampai jumpa! (situasi formal)

KOSAKATA PENTING
иә. Na. Ya
жоқ. Zhoq. Tidak
мүмкін. Mumkin. Mungkin / bisa jadi
жарайды. Zharaydiy. OK
Рахмет! Rakhmet! Terima kasih!
Оқасы жоқ! Oqasiy zhoq! Kembali! Sama-sama.
Өкінішке орай. Okinishke oray. Maaf.
... бар./ ... жоқ. Bar/ zhoq. Ada .../ Tidak ada ...

MEMPERKENALKAN DIRI
Менің атым Сабрина. Meniñ atiym Sabrina. Nama saya … (Misalnya: Nama saya Sabrina.)
Мен ... келдім. Men...keldim. Saya berasal ...
Менің жасым.... Meniñ zhasiym... Umur saya ...

PEMAHAMAN
Мен қазақша сөйлей алмаймын. Men qazaqsha soyley almaymiyn. Saya tidak bisa bahasa Kazak.
Мен бұны түсінбедім. Men buniy tusinbedim. Saya tidak mengerti.
Сіз ... сөйлейсіз бе? Siz...soyleysiz be? Bisakah anda bahasa ... ?
Мұнда біреу ... сөйлей ме? Munda birey...soyley me? Adakah yang bisa bahasa ...?
ағылшынша. Agilshinsha. Inggris
французша. Frantsuzsha. Perancis
Мұны жазып беріңізші. Muniy zhaziyp beriñizshi. Tolong tuliskan.
Қайталаңызшы! Qaytalañiyzshiy! Tolong ulang.
Бір минут күте тұрыңызшы. Bir minut kute turinzshiy. Tolong tunggu sebentar.

ANGKA
нөль. Nol'. Nol / kosong
бір. Bir. Satu
екі. Eki. Dua
үш. Ush. Tiga
төрт. Tort. Empat
бес. Bes. Lima
алты. Altiy. Enam
жеті. Zheti. Tujuh
сегіз. Segiz. Delapan
тоғыз. Togiz. Sembilan
он. On. Sepuluh
он бір. On bir. Sebelas
он тоғыз. On togiz. Sembilan belas
жиырма. Zhiyrma. Dua puluh
жиырма бір. Zhiyrma bir. Dua puluh satu
отыз. Otiyz. Tiga puluh
қырық. Qiyriq. Empat puluh
елу. Elu. Lima puluh
алпыс. Alpis. Enam puluh
жетпіс. Zhetpis. Tujuh puluh
сексен. Seksen. Delapan puluh
тоқсан. Toqsan. Sembilan puluh
жүз. Zhuz. Seratus
мың. Miñ. Seribu
бір миллион. Bir million. Satu juta

Komentar

  1. Cara pengucapan alfabet Kazak gimana ya? Kan misal ü ñ gitu bunyinya jadi beda Kan??

    BalasHapus
    Balasan
    1. Kalau yg huruf ñ itu kayak ada suara dengungnya kalau tidak salah.

      Hapus

Posting Komentar

Postingan populer dari blog ini

Perbedaan "Beach", "Shore", "Coast", dan "Seaside"

Kata "pantai" dalam bahasa Indonesia tidak terlalu spesifik seperti bahasa Inggris yang mempunyai kata "beach", "coast", "shore", dan "seaside". Berikut perbedaannya: 1. Beach "Beach" berarti "Pantai". Pantai yang dimaksud adalah daerah yang paling dekat dengan laut. Pantai biasanya berbentuk garis yang merupakan perbatasan antara daratan dan laut yang kemudian disebut dengan garis pantai. Contoh: - We spent the whole day on the beach (Kami menghabiskan sepanjang hari di pantai) - I always go to the beach on Sunday (Aku selalu pergi ke pantai setiap hari Minggu) 2. Coast "Coast" berarti "Pesisir", yang dimaksud pesisir adalah daerah yang terletak di antara pasang naik dan pasang surut air laut, jadi bisa dikatakan coast atau pesisir memiliki daerah yang lebih luas dibandingkan beach. Contoh: - The accident happened three miles of the coast. (Kecelakaan itu terjadi tiga mil dari pesisir) - Elena ca...

Apa dan Bagaimana Udarenie dalam Bahasa Rusia Itu?

Udarenie merupakan salah satu komponen penting dalam Bahasa Rusia. Udarenie adalah tekanan atau stress pada pengucapan suatu kata. Menggunakan Bahasa Rusia tanpa penempatan udarenie yang benar, tentunya akan sulit dimengerti karena udarenie bisa mengubah makna dalam suatu kata. Kira-kira begitulah gambaran awalnya tentang udarenie. Misalkan pada kata "гора́", jika kita lihat satu per satu tulisan hurufnya adalah "gora", tetapi jika dibaca, kata ini bukanlah "gora", tetapi dibaca "gara". Jadi yang benar dibaca "gara". Mengapa demikian? Karena ada penekanan. Dalam Bahasa Rusia, hampir semua kata memiliki penekanan di setiap hurufnya, misalnya tadi "гора́", penekanannya berada di huruf "а", jadi dibacanya "garA" pada huruf A diucapkan agak keras. Karena udarenie nya berada di huruf "a", maka huruf "o" tidak dibaca "o", melainkan dibaca "a" karena sudah melebur. Bagai...